Библия

Священной книгой подавляющего большинства христиан (за исключением некоторых маргинальных групп) является Библия, состоящая из двух частей: Ветхого и Нового Заветов. Впрочем, первая из этих частей принимается представителями различных направлений христиан в различном объеме.

Ветхий Завет, записанный еврейскими хранителями предания - масоретами - и тождественный Танаху иудаистов, состоит из 39 книг (их названия даются в христианском варианте): Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Книга Иисуса Навина, Книга судей израилевых, Книга Руфи, Первая, Вторая, Третья и Четвертая книги Царств (у католиков соответственно - Первая и Вторая книги Самуила, Первая и Вторая книги Царей), Первая и Вторая книги Паралипоменон (у католиков - Первая и Вторая книги Хроник), Первая книга Ездры, Книга Неемии (у католиков - Вторая книга Ездры), Книга Есфири, Книга Иова, Псалтырь, Притчи Соломона, Книга Экклезиаста, или Проповедника, Песнь песней Соломона, Книга пророка Исаии, Книга пророка Иеремии, Плач Иеремии, Книга пророка Иезекииля, Книга пророка Даниила, книги 12 так называемых малых пророков (Оссии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии).

В III-II вв. до н.э. Ветхий Завет (Танах) был переведен на греческий язык в связи с массовым переходом на него евреев диаспоры. В этом переводе, который стали называть Септуагинтой (поскольку его выполняли 70 толковников), оказалось на 10 книг больше (очевидно, переводчики работали с какими-то другими, отличными от масоретских рукописей, текстами). Этими 10 книгами были Вторая книга Ездры (у католиков - Третья книга Ездры), Книга Товита, Книга Иудифи, Книга Премудрости Соломона, Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Послание Иеремии, Книга Пророка Варуха, Первая, Вторая и Третья книги Маккавейские. В сделанном в конце IV - начале V в. переводе Библии на латинский язык имеется еще Третья книга Ездры (у католиков она разбита на две части - Четвертую и Пятую книги Ездры), которой нет ни на еврейском, ни на греческом языках. К перечисленным книгам, которые отсутствуют в масоретской Библии, различные направления христианства относятся по-разному. Последователи Римско-католической церкви ввели их в канон, православные, хотя и включили их в Библию, но выделили как неканонические книги (полезные, назидательные, но не богодухновенные), протестанты же вообще их не признали и в Библию не включили.

Что касается Нового Завета, то он безоговорочно принимается подавляющим большинством христиан (за исключением нескольких достаточно обособившихся групп). Новый Завет был написан намного позже Ветхого Завета - в I в. н.э. учениками Иисуса Христа - апостолами - после его мученической смерти на кресте. В Новом Завете 27 книг. Это четыре Евангелия (от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна), Деяния апостолов, 21 соборное послание апостолов (Послание Иакова, Первое и Второе послания Петра, Первое, Второе и Третье послания Иоанна, Послание Иуды, 14 посланий апостола Павла: к Римлянам, Первое и Второе к Коринфянам, к Галатам, к Ефесянам, к Филиппийцам, к Колоссянам, Первое и Второе к Фессалоникийцам, Первое и Второе к Тимофею, к Титу, к Филимону, к Евреям), Откровение апостола Иоанна Богослова (Апокалипсис).

Традиция приписывает авторство первых пяти книг Моисею. Судя по тому, что сообщают книги Библии - со второй по пятую включительно,- этот народный герой освободил израильтян от рабства фараона. Современные ученые считают, что это, по меньшей мере, безосновательно - первые книги не могут быть творением одного человека, тем более Моисея. Скорее всего, они представляют собой тщательно составленную компиляцию материала, собранного из различных источников.

Однако надо заметить, что теория множественного авторства Библии родилась только в XIX столетии.

Когда в 1611 году английский король Яков I поручил 52 ученым создать английский перевод Библии для нужд англоязычных протестантов, никто не ставил под сомнение традицию, провозглашавшую Моисея автором Пятикнижия. Это и есть Авторизованный перевод (то есть авторизованный королем - в его ипостаси главы англиканской церкви). Обычно ее кратко называют Библией короля Якова. Именно ее я использую при написании этой статьи, поскольку даже сегодня она остается главной Библией практически для всех христиан.

Как утверждают те, кто изучал Библию особенно тщательно, представление об этом периоде первобытной истории базируется на двух документах: "J-документе" и "P-документе". (В русской литературе - "Яхвист" и "Жреческий кодекс" соответственно.)

"Яхвист" - более древний и содержит легенды, имевшие хождение среди людей, населявших Израиль и Иудею. Тексты, возможно, были записаны и обрели тот вид, в котором дошли до нас, ранее 700 года до нашей эры, когда Ассирия, располагавшаяся в междуречье Тигра и Евфрата, была самым могущественным царством Западной Азии.

Задолго до того, как оно достигло могущества, культура Двуречья уже занимала доминирующее положение в Западной Азии (она восходит еще к четвертому тысячелетию до н.э., когда жившие там шумеры изобрели письменность). Легенды шумеров, их воззрения на сотворение Вселенной и раннюю историю Земли распространились среди всех окружающих народов, оказав на них сильнейшее влияние, подобно тому как сегодня распространились повсюду западные теории о происхождении Вселенной и ранней истории Земли.

"Жреческий кодекс" - более позднего происхождения, он был составлен в те времена, когда народ Иудеи (евреи) находился в вавилонском плену (VI в. до н.э). В ту пору доминирующими племенами данного региона были халдеи, столицей им служил Вавилон, таким образом, "Жреческий кодекс" обобщил халдейские, или вавилонские, воззрения на космическую историю. За ними, в свою очередь, стояла мысль почти трех тысячелетий, восходившая к шумерам.

Оба документа были с почтительностью соединены в один труд, причем редакторы особенно заботились о том, чтобы нанести как можно меньший урон обоим источникам. Первые одиннадцать глав книги Бытие обрели современный вид к тому времени, когда евреи вернулись в Иерусалим после вавилонского плена.

Влияние культуры Двуречья заметно во всех этих главах, шумерско-ассирийско-вавилонская нить видна совершенно отчетливо. В этом нет ничего плохого. Люди, населявшие в ту пору Двуречье, были самым развитым народом земного шара. Они ближе всех подошли к тому, что мы ныне называем наукой, опередив все прочие цивилизации - египетскую, индийскую, китайскую, критскую, и держали первенство в течение трех тысяч лет - с изобретения письменности до того времени, когда Библия обрела современный вид.

Более того, авторы и редакторы Библии были вдумчивыми людьми. Они критически заимствовали данные из различных источников, отбирая то, что считали правильным, и отбрасывая то, что казалось нелепым или малопоучительным. Они трудились в поте лица, стремясь создать нечто в высшей степени разумное и полезное, и замечательно в том преуспели. В мире, предшествовавшем открытиям современной науки, не существовало столь рациональной и воодушевляющей версии первобытной истории.

Однако человечество движется вперед. Каждое последующее поколение больше узнает, чем предыдущее, и делает свои выводы. Если в предложенной книгой Бытие версии первобытной истории недостает истины - с точки зрения современной науки, то виноваты ни в коем случае не авторы Библии: они выжали все, что могли, из доступного им материала. Дать им все, что мы знаем сегодня, и можно не сомневаться - они написали бы всю историю совершенно по-другому.

В Библии короля Якова начальная книга Писания именуется Первой книгой Моисея.

Первая книга Моисея, написанная в оригинале по-еврейски, начинается со слова "берешит". В библейские времена книгу часто называли по первому слову или первым словам. (Папские буллы по сей день получают название по двум начальным латинским словам.)

Таким образом, еврейское название Первой книги Моисея - "Берешит" ("В начале"). Поскольку Первая книга Моисея начинается с рассказа о сотворении Вселенной, то нельзя не признать, что слово выбрано очень удачно.

Впервые Ветхий завет был переведен на другой язык - им оказался греческий - в третьем столетии до нашей эры. В греческом варианте Библии еврейская традиция использовать начальные слова в качестве заглавий была нарушена, и в ход пошли описательные заглавия. Первая книга Моисея получила название "Генезис" (в церковнославянской традиции - Бытие), в переводе с греческого - "происхождение".

В ранних списках Библии не было принято делить книги на главы и отдельные стихи. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии в 1560 году.

Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях, алфавитных указателях, и перечеркнуть полезность этой справочной литературы не дано никому.

30.05.2005
Hosted by uCoz